Friends-120 The One With the Evil Orthodontist

The One With the Evil Orthodontist

orthodontist n.正牙医生 牙齿矫正医师

120  风流牙医
大家在争论花生酱饼干和咸味饼孰友孰劣时,发现有人在用望远镜向室内偷窥;乔伊发现那是个不错的女人。 
众人埋怨偷窥者举止下流,菲比窥见丑陋裸男穿着重力靴,大家又蜂拥去看。
钱德和丹妮尔约会感觉非常好,他很想打电话给她却又不想显得太猴急。
瑞秋想安慰巴利,结果却和他上了床;
当她与巴利的现任未婚妻敏蒂碰面交谈之后,瑞秋发现巴利惯于脚踏两船、可真不是个东西。
瑞秋提到是她最好的朋友敏蒂教她如何接吻,乔伊打破沙锅问到底。
罗斯带大家做猜字游戏。

1.20 The One with the Evil Orthodontist

The gang argues the virtues of Mr. Peanut and Mr. Salty.

Someone is peeping into the apartment building with a telescope;

Joey discovers it’s a woman, and that she’s very complimentary(adj.表示赞扬的).

Ugly Naked Guy gets gravity boots.

has a good first date with Daniel and then obsesses about trying to call her
again without seeming too needy.

Rachel ends up sleeping with Barry instead of telling him to get lost;

but after she and Mindy (Barry’s fiancee) get together and talk, Rachel decides
Barry is evil.

Joey has a one-track mind after Rachel mentions that her best friend, Mindy,
taught her to kiss.

Ross does a crossword puzzle.

[Scene: Monica and Rachel’s, everyone is there.]

: I can’t believe you would actually say that. I would much rather be
Mr.Peanut than Mr.Salty.

Mr.Peanut, Mr.Salty
花生先生和咸味先生,这又是两个卡通人物.剧中钱德勒和乔伊便吃着根据这个形象做的玉米果小吃,边在争执两个角色哪个比较好/Mr.
Peanut is the dandy(adj.衣着时髦的) advertising logo and mascot of Planters, an
American snack-food company and division of Kraft Foods. He consists of a
drawing of an anthropomorphic(adj.拟人化的) peanut in its shell dressed in the
formal clothing of an old-fashioned gentleman: a top hat, monocle(n.单片眼镜),
white gloves, spats, and a cane. Since his conception, Mr. Peanut has appeared
in many TV commercials as an animated cartoon character. More recent commercials
have shown him computer animated in a real-world setting. His appearances are
often accompanied by
an elegant accented narrator, and throughout his
extensive television life
, Mr. Peanut has rarely spoken. He was invented by a
pair of advertisers, and Hatton, whose families still retain some royalties
from their creation.In 2006, Planters conducted an online poll to determine
whether to add a bow tie, cufflinks, or a pocketwatch to Mr. Peanut. The public
voted for no change.

Mr. Salty

Joey: No way! Mr.Salty is a sailor, all right, he’s got to be like the
toughest snack there is.

sailor n. n.水手/snack n.小吃 点心

Ross: I don’t know, you don’t wanna mess with corn nuts. They’re crazy.

mess with vt.打扰 与…作对/corn n.<美>玉米/Corn nuts (or toasted corn) are a
snack food made by roasting or deep frying corn.

Monica: (looking out of the window) Oh my God. You guys! You gotta come see
this! There’s some creep out there with a telescope!

creep n.<贬>讨厌的人 卑鄙小人[eg:That creep always quarrels with his
neighbors]/telescope n.望远镜

Ross: I can’t believe it! He’s looking right at us!

Rachel: Oh, that is so sick.

: I feel violated and not in a good way.

Phoebe: How can people do that? (All but Phoebe walk away from the window in
disgust.) Oh, you guys, look! Ugly Naked Guy got gravity boots!

Gravity boots, while shaped like and worn like a boot, do not serve the same
function as
the footwear. They are ankle supports designed to allow a person
to hang upside down. Thanks to exposure in television dramas and movies in the
1980s, gravity boots became a common fitness tool in homes across the .

Opening Credits

[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]

: I am telling you, years from now, school children will study it as one of
the greatest first dates of all time. It was unbelievable! We could totally be
ourselves, we didn’t have to play any games…

Monica: So have you called her yet?

: Let her know I like her? What are you, insane? (The girls make disgusted
noises.) It’s the next day! How needy do I want to seem? (To the guys) I’m
right, right?

needy adj.渴望的

Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle.

dangle v. 追随 追求[eg:She had several young men dangling round her]

Monica: I can’t believe my parents are actually pressuring me to find one of
you people.

pressure sb to do sth v.给某人施加压力

Phoebe: Oh, God, just do it! (Grabbing the phone.) Call her! Stop being so
testosteroney!

testosterone n.睾丸激素(一种男性荷尔蒙)

: Which, by the way, is the real treat. (Calls her, then hurriedly hangs
up.) I got her machine.

San Francisco treat:That was a play on the old Rice A Roni commericals, where
their slogan was the “ treat”. There’s also a sexual connotation(n.隐含义)
implied there as well.

Joey: Her answer machine?

: No, interestingly enough her leaf blower picked up.

A leaf blower is gardening tool that propels air out of a nozzle(n.喷嘴) to
move yard debris such as leaves. Leaf blowers are usually powered by two-stroke
engine
(n.二冲程发动机) or an electric motor, but four-stroke engines were
recently introduced to
partially address air pollution concerns. Leaf blowers
are typically self contained handheld units, or backpack mounted units with a
handheld wand(n.棒). The latter is more ergonomic(adj.人类工程学的) for
prolonged use. Some units can also suck in leaves and small twigs(n.细枝) via
a vacuum, and shred them into a bag.

Phoebe: So, uh, why didn’t you say anything?

: Oh, no-no-no-no. Last time I left a spontaneous message I ended up using
the phrase “Yes indeedy-o.”

spontaneous adj.自发的 自然产生的

Monica: Look look! It’s Rachel and Barry. No, don’t everybody look at once!

Ross: Okay, okay, what’s going on?

Phoebe: Okay, they’re just talking…

Ross: Yeah, well, does he look upset? Does he look like he was just told to
shove anything?

shove v.推 猛推

Phoebe: No, no actually, he’s smiling.. and… Oh my God, don’t do that!!

Ross: What? What? What?!

Phoebe: That man across the street just kicked that pigeon! (Rachel enters.)
Oh!

pigeon n.鸽子

: (bluffing) And basically, that’s how a bill becomes a law.

bluff vi.以假象欺骗/bill n.法案

All: Oh!… Right!

: Hey Rach!

Monica: How’d it go?

Rachel: Y’know, it was actually really great. He took me to lunch at the
Russian Tea Room, and I had that chicken, where y’know you poke it and all the
butter squirts out…

squirt out v.(液体等)喷出

Phoebe: Not a good day for birds…

Rachel: Then we took a walk down to Bendall’s, and I told him not to, but he
got me a little bottle of Chanel…

Chanel , is a Parisian(adj.巴黎的) fashion house created by Coco Chanel.
Specializing in luxury goods (haute couture, ready-to-wear, handbags, perfumery,
and cosmetics among others), the Chanel label has become one of the most
recognized names in luxury and haute couture(n.高级女装) fashion.According to
Forbes, the privately held House of Chanel is jointly owned by Alain
Wertheimer and Gerard Wertheimer who are the grandsons of the early (1924)
Chanel partner Pierre Wertheimer.

Ross: That’s nice… now, was that before or after you told him to stop
calling, stop sending you flowers and to generally leave you alone, hmm?

Rachel: Right, well,we never actually got to that… Oh, it was just so nice
to see him again, y’know? It was comfortable, it was familiar… it was just
nice!

Ross: That’s, that’s nice twice!

Monica: Rachel, what’s going on? I mean isn’t this the same Barry who you
left at the altar?

altar n.(基督教教堂内的)圣坛

Joey: Duh, where’ve you been?

Rachel: Yeah, but it was different with him today! And he wasn’t like
orthodontist Guy, y’know? I mean, we had fun! Is there anything wrong with that?

(Ross ‘prompts’ by hitting him on the arm.)

: Yes!

Rachel: Why?

: I have my reasons.

Monica: Okay, how about the fact that he’s engaged to another woman, who
just happens to be your ex-best friend?

be engaged to v.与…订婚

Rachel: All right. All right, all right, all right, all right, I know it’s
stupid! I will go see him this afternoon, and I will just put an end to it!

put an end to v.结束 终止

[Scene: Barry’s Office, the post-coital Barry and Rachel are recovering on the
chair.]

post-coital adj.性交后的

Rachel: Wow… Wow!

Barry: Yeah.

Rachel: I’m not crazy, right? I mean, it was never like that.

Barry: No, it wasn’t.

Rachel: Ooh, and it’s so nice having this little sink here…

sink n.水槽

[Scene: Monica and Rachel’s, everyone is there except Rachel.]

: (on phone, reading from a script) Oh, Danielle! I wasn’t expecting the
machine.Give me a call when you get a chance. (Rattles some dishes) Bye-bye.
(Hangs up.) Oh God!

rattle v.发出卡嗒卡嗒声

Monica: That’s what you’ve been working on for the past two hours?!

: Hey, I’ve been honing!

hone v.用磨刀石磨

Ross: What was with the dishes?

: Oh, uh.. I want her to think I might be in a restaurant.. y’know? I might
have some kind of life, like I haven’t been sitting around here honing for the
past few hours.

sit around v.闲坐

Monica: (looking out the window) Look look! He’s doing it again, the guy
with the telescope!

Phoebe: Oh my God! (Walks to the window) Go away! (Gesturing.) Stop looking
in here!

Monica: Great, now he’s waving back.

Joey: Man, we gotta do something about that guy. This morning, I caught him
looking into our apartment. It creeps me out! I feel like I can’t do stuff!

creep sb out v.使某人大吃一惊 使某人毛骨悚然

Monica: What kinda stuff?

Joey: Will you grow up? I’m not talking about sexy stuff, but, like, when
I’m cooking naked.

Phoebe: You cook naked?

Joey: Yeah, toast, oatmeal… nothing that spatters.

toast n.吐司面包/oatmeal n.麦片/spatter v.溅 洒

(A pause as they look at .)

: What are you looking at me for? I didn’t know that.

[Scene: Barry’s Office, Rachel and Barry are getting married.]

Barry: What’s the matter?

Rachel: Oh, it’s just… Oh, Barry, this was not good.

Barry: No, it was. It was very very good.

Rachel: Well, what about Mindy?

Barry: Oh, way, way better than Mindy.

way adv.远远地 非常地

Rachel: No, not that, I mean, what about you and Mindy?

Barry: Well, if you want, I’ll just break it off with her.

break (it) off with sb v.与…断绝交往

Rachel: No. No-no-no-no, no. I mean, don’t do that. Not, I mean not for me.

Bernice: (over intercom) Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment.

Barry: (into intercom) Thanks, Bernice. (To Rachel) Let’s go away this
weekend.

Rachel: Oh, Barry..! Come on, this is all way too..

Barry: We can, we can go to ! When I went there on what would have been our
honeymoon, it was, uh… it was really nice. You would’ve liked it.

(Pause as Rachel realises…)

Rachel: I had a bra.

(Barry finds it draped on a cupboard and gives it to Rachel, they kiss as Bobby
enters.)

drape vt.将(衣物 帘等)悬挂

Bobby: Hey, Dr. Farber.

(Rachel and Barry quickly split and pretend Barry is examining Rachel’s mouth.)

Barry: All right Miss Green, everything looks fine… Yep, I think we’re
starting to see some real progress here.

(Bobby looks on, deadpan.)

look on v.旁观

Rachel: What?!

Bobby: I’m twelve, I’m not stupid.

(Rachel glares at him.)

[Scene: Monica and Rachel’s, enters clutching his phone.]

: Can I use your phone?

Monica: Yeah, but for future reference, that thing in your hand can also be
used as a phone.

( dials his own phone and it rings.)

: Yes, it’s working! Why isn’t she calling me back?

Joey: Maybe she never got your message.

Phoebe: Y’know, if you want, you can call her machine, and if she has a lot
of beeps, that means she probably didn’t get her messages yet.

: You don’t think that makes me seem a little…

Ross: …desperate, needy, pathetic?

: Ah, you obviously saw my personal ad.

personal ad n.自我简介

(He calls and quickly hangs up.)

Phoebe: How many beeps?

: She answered.

Monica: Y’see, this is where you’d use that ‘hello’ word we talked about.

: I’m not gonna talk to her, she obviously got my message and is choosing
not to call me. Now I’m needy and snubbed. God, I miss just being needy.

snub vt.冷落 怠慢

(Rachel enters.)

All: Hey! Hi!

Phoebe: How’d he take it?

Rachel: Pretty well, actually… (Wandering into the kitchen.)

Monica: (wandering in after her) Uh, Rach… how come you have dental floss
in your hair?

dental floss n.牙线

Rachel: Oh, do I?

Monica: Uh huh.

Rachel: (in a low voice) We ended up having sex in his chair.

Monica: You had sex in his chair?!… I said that a little too loudly,
didn’t I?

Ross: You had what?

Phoebe: Sex in his chair.

Ross: What, uh… what were you thinking?

Rachel: I don’t know! I mean, we still care about each other. There’s a
history there. So like you and Carol.

Ross: No! No no, it is nothing like me and Carol!

Rachel: Please. If she said to you, “Ross, I want you on this couch, right
here, right now,” what would you say?

(Ross flounders.)

flounder vi.(在水中)挣扎 踌躇

: If it helps, I could slide over.

slide over v.回避

Ross: It’s, it’s, it’s, uh, a totally different situation! It’s, it’s apples
and oranges, it’s, it’s orthodontists and lesbi- I gotta go.

Phoebe: Where are you going?

Ross: (leaving) I just have to go, all right? Do I need a reason? Huh? I
mean I have things to do with my life, I have a jam-packed schedule, and I am
late for keeping up with it. Okay?

jam-packed adj.拥挤不堪的/keep up with v.跟上

(Ross exits, a phone rings, and dives for his phone.)

: Hello? Hello?

(Rachel picks up their phone and the ringing stops.As she talks on the phone, an
elaborate visual gag is spun out which is too difficult to describe in words.)

gag n.笑话 插科打诨/spun out v.拉长 使某事尽可能地持续

Rachel: (on phone) Hello?(Listens) Mindy! Hi! Hey, how are you? (Listens)
Yes, yes, I’ve heard, congratulations, that is so great. (Listens) Really?
(Listens) Oh. (Listens) Okay. Okay, well I’m working tomorrow, but if you want
you can, you can, you can come by and… (Listens) Okay… (Listens) Great…
(Listens) Great… (Listens) All right, so I’ll, so I’ll see you tomorrow!
(Listens) Okay.. (Listens) Okay… (Listens) Bye. (Hangs up and sits down
heavily.) Oh God. Oh God. Oh God.

come by <美口>来串门

: So how’s Mindy?

Rachel: Oh, she wants to see me tomorrow…Oh, she sounded really weird, I
gotta call Barry… (Does so, on phone) Hi, it’s me, I just.. Mindy!! Mindy! Hi!
No, I figured that’s where you’d be!

Commercial Break

[Scene: Monica and Rachel’s, the next morning.Chandler is sitting and staring at
his phone.Monica enters and creeps up next to .]

creep up next to sb v.蹑手蹑脚地走向某人

Monica: Brrrrrrr!

( clutches at his phone before realising.)

cluth at v.抓住

: Hell is filled with people like you.

Joey: (entering) He’s back! The peeper’s back!

peeper n.偷窥者

(Rachel enters from her room.)

Joey: (ducking) Get down!

Rachel: Get down?

: …And boogie!

boogie v.<俚>走 赶快做

Rachel: Thanks, but I gotta go to work and get my eyes scratched out by
Mindy.

Monica: Relax. Y’know, she may not even know.

Rachel: Please. I haven’t heard from her in seven months, and now she calls
me? I mean, what else is it about? Oh! She was my best friend, you guys! We went
to camp together… she taught me how to kiss.

hear from sb v.联系某人

Joey: (intrigued) Yeah?

Rachel: And now, y’know, I’m like… I’m like the other woman! I feel so..

Joey: ..Naughty!

naughty adj.下流的

Rachel: Right, I’ll see you guys later…

Joey: Oh, hold up, I’ll walk out with you. Now, Rach, when she taught you to
kiss, you were at camp, and.. were you wearing any kinda little uniform, or-
(Rachel exits and slams the door in his face.) That’s fine, yeah…

(Joey exits.)

: Okay, I’m gonna go to the bathroom. Will you watch my phone?

Monica: Why don’t you just take it with you?

: Hey, we haven’t been on a second date, she needs to hear me pee?

Monica: Why don’t you just call her?

: I can’t call her, I left a message! I have some pride.

Monica: Do you?

: No! (Calls) Danielle, hi! It’s, uh, it’s ! (Listens) I’m fine. Uh, listen,
I don’t know if you tried to call me, because, uh, idiot that I am, I
accidentally shut off my phone. (Listens) Oh, uh, okay, that’s fine, that’s
great. (Listens) Okay. (Puts down the phone.) (to Monica) She’s on the other
line, she’s gonna call me back. (He starts doing a little jig.) She’s on the
other line, she’s gonna call me back, she’s on the other line, gonna call me
back…

jig n.快步舞

Monica: Don’t you have to pee?

: Why I’m dancing…

[Scene: Central Perk, Rachel is serving coffee as Mindy enters.]

Rachel: Mindy.

Mindy: Hey, you.

Rachel: Hey, you…. So, what’s up?

Mindy: Um.. we should really be sitting for this.

sit for sth v.为……而坐下来谈谈

Rachel: Sure we should… So.

Mindy: Now, I know things’ve been weird lately, but you’re like my oldest
friend in the world… Except for maybe Laurie Schaffer, who I don’t talk to
anymore, ‘cause she’s all bitter now that she lost the weight and it turns out
she doesn’t have a pretty face. ….Okay, I’m just gonna ask you this once, and
I want a straight answer.

bitter adj.苦的 痛苦的

Rachel: Okay.

Mindy: Will you be my maid of honour?

maid of honour n.伴娘

Rachel: Of course!

Mindy: Oh that’s so great!

Rachel: Was that all you wanted to ask me?

Mindy: That’s all!

Rachel: Ohhhh!! (Mindy starts to sob.) …What? What?

Mindy: That’s not all.

Rachel: Oh sure it is!

Mindy: Oh no, it isn’t! No! I think Barry is seeing someone in the city.

Rachel: Um, what would make you think that?

Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he’s been acting really
weird, and then last night, he came home smelling like Chanel.

Rachel: (draws back) Really. Mindy, if it’ll make you feel any better, when
I was engaged to him he went through a whole weird thing too.

draw back v.退却 后却

Mindy: Oh God! You see, that’s what I was afraid of!

Rachel: What? What’s what you were afraid of?

Mindy: Okay, okay… when Barry was engaged to you, he and I…kind of…
had a little thing on the side.

on the side adv.秘密地 暗中地

Rachel: What?

Mindy: I know. I know, and when he proposed to me, everyone said “Don’t do
it, he’s just gonna do to you what he did to Rachel,” and now I feel so stupid.

propose to sb v.向…求婚

Rachel: Uh… Oh, Mindy, you are so stupid. Oh, we are both so stupid.

Mindy: What do you mean?

Rachel: (offers her arm to Mindy and she sniffs) Smell familiar?

sniff v.闻

Mindy: Oh no.

Rachel: Oh, I am so sorry.

Mindy: No me, I am so sorry…

(They hug and Joey enters.)

Joey: (watches them for a while) Oh my.

[Scene: Monica and Rachel’s, Phoebe and Ross are doing a crossword, Monica is
cooking, and is still staring at his phone.]

crossword n.纵横填字谜

Ross: Four letters: “Circle or hoop”.

: Ring dammit, ring!

Ross: Thanks.

Joey: (entering) Hey, you know our phone’s not working?

: What?!

Joey: I tried to call you from the coffee shop, and there was no answer.

: (investigating) I turned it off. Mother of God, I turned it off!

Mother of God n.圣母玛利亚

Monica: Just like you told her you did! ( glares at her.) Just pointing out
the irony.

irony n.具有讽刺意味的事[eg:The great irony was that despite all his
explanations nobody believed him]

Joey: Hey, so listen, I went across the street and talked to the doorman,I
got the peeper’s name! Can I use the phone?

doorman n.看门人

: Nngghhh!!!!!!!

Joey: (to Monica) Can I use your phone? (On phone) Yeah, the number for a
Marks, please.

Ross: “Heating device.”

Phoebe: Radiator.

Ross: Five letters.

Phoebe: Rdtor.

Joey: (on phone) Yeah, is there? (Listens) Oh, this is? (To the gang) ‘s a
woman.

Monica: So she’s a woman! So what?

Joey: Yeah. Yeah, so what? (On phone) Look, I live across the street,
(walking to the window) and I know all about you and your little telescope, and
I don’t appreciate it, okay? (Listens) Yeah, I can see you right now! (Listens)
Hello! (Listens) If I wanna walk around my apartment in my underwear, I
shouldn’t have to feel like—(Listens)—Thank you, but… that’s not really the
point… (Listens) The point is that… (Listens) Mostly free weights, but
occasionally..

Monica: Joey!!

Joey: (on phone) Yeah, my neighbor… (Listens) Yeah, the brunette… (to
Monica) She says you looked very pretty the other day in the green dress.

brunette n.具有深褐色头发的白种女人

Monica: The green dress? Really?

Joey: Yeah, she said you looked like Ingrid Bergman that day.

Ingrid Bergman
对面大楼有人用望远镜在偷窥,但乔伊打电话过去后,那个偷窥女子却说莫尼卡穿绿色衣服很好看,并说像“英格丽·褒曼(Ingrid
Bergman)”,这是著名的美女明星,莫尼卡感到受宠若惊/Ingrid Bergman (August 29,
1915 – August 29, 1982) was a Swedish three-time Academy Award-winning and
two-time Emmy Award-winning actress. She also won the Tony Award for Best
Actress in the first Tony Award ceremony in 1947. She is ranked as the fourth
greatest female star of American cinema of all time by the American Film
Institute.

Monica: (waves dismissively to ) Nooo!

dismissively adv.不屑一顾地

[Scene: Barry’s Office, Barry is preparing his tools alone as Rachel enters.]

Rachel: Hey. Got a second?

Barry: Sure, sure. Come on… (Mindy enters) …in…

Mindy: Hello, sweetheart.

Barry: Uh… uh… what’re you… what’re you guys doing here?

Rachel: Uh, we are here to break up with you.

Barry: Both of you?

Mindy: Basically, we think you’re a horrible human being, and bad things
should happen to you.

Barry: I’m sorry… I’m sorry, God, I am so sorry, I’m an idiot, I was weak,
I couldn’t help myself! Whatever I did, I only did because I love you so much!

Rachel: Which one of us are you talking to there, Barry?

Barry: ….Mindy. Mindy, of course Mindy, it was always Mindy.

Rachel: Even when we were having sex in that chair?

Barry: (to Mindy) I swear, whatever I was doing, I was always thinking of
you.

Rachel: Please! During that second time,you couldn’t have picked her out of
a lineup!

lineup n.一组人

Mindy: (to Rachel) You did it twice?

Rachel: Well, the first time didn’t really count… I mean, y’know, It’s
Barry.

Mindy: Okay…

Barry: (to Mindy) Sweetheart, just give me another chance, okay, we’ll start
all over again. We’ll go back to .

all over again adv.(从头)再一次

Bernice: (over intercom) Dr. Farber, we’ve got a bit of an emergency
here…Jason Costalano is choking on his retainer.

retainer n.牙齿固定器

Barry: Oh God… (Into intercom) I’ll be right there, Bernice. (to Mindy)
Look, please, please don’t go anywhere, okay? I’ll be right back.

(Barry exits)

Rachel: Okay. Okay, we’ll be here! Hating you! Did you see how he was
sweating when he walked out of there? Listen honey, if I’m hogging the ball too
much you just jump right in there and take a couple punches because I’m telling
you, this feels great.

hog <俚>贪心地攫取 霸占[eg:The guy hogged the whole park bench]

Mindy: Yeah… I’m pretty sure I’m still gonna marry him.

Rachel: What are you talking about?! Mindy, the guy is the devil! He’s Satan
in a smock!

devil n.魔鬼 恶棍/smock n.工作服/Satan in a smock n.衣冠禽兽

Mindy: Look, I know he’s not perfect, but the truth is, at the end of the
day, I still really wanna be Mrs. Dr. Barry Farber, D.D.S.

at the end of the day adv.在一天的末了/The DDS degree, referring to Doctor of
Dental Surgery, denotes one of a few degrees that are awarded to dentists, the
others being Doctor of Dental Medicine (DMD), Bachelor of Dentistry (BDent), or
Bachelor of Dental Surgery/Chirurgiae (BDS) or (BChD), all of which are
equivalent degrees for the practice of
Dentistry.

Rachel: Oh God.

Mindy: I hope you can find some way to be happy for me. And I hope you’ll
still be my maid of honor…?

Rachel: And I hope Barry doesn’t kill you and eat you in .

[Scene: Monica and Rachel’s, Monica and Rachel are there.]

Monica: You okay?

Rachel: Yeah.

Monica: Really?

Rachel: Yeah! Y’know, ever since I ran out on Barry at the wedding, I have
wondered whether I made the right choice. And now I know.

run out on sb v.抛弃某人

Monica: Aww… (They hug)

(Joey enters and looks on approvingly.)

approvingly adv.赞许地 满意地

Joey: Big day.

Closing Credits

[Scene: Central Perk, everyone is there.]

Joey: All right, I’ll give you this, Mr. Peanut is a better dresser. I mean
he’s got the monocle, he’s got the top hat…

monocle n.单片眼镜

Phoebe: You know he’s gay?

Ross: I just wanna clarify this: are you outing Mr. Peanut?

clarify vt.澄清 阐明/out vt.判……出局

Danielle: (entering) ?

: Danielle! Hi! Uh- everybody, this is Danielle, Danielle, everybody.

All: Hi. Hi.

: What are you doing here?

Danielle: Well, I’ve been calling you, but it turns out I had your number
wrong. And when I finally got the right one from Information, there was no
answer. So I thought I’d just come down here, and make sure you were okay.

: Ooh…I’m, I’m okay.

Danielle: Listen uh, maybe we could get together later?

: That sounds good. I’ll call you or you call me, whatever…

Danielle: You got it.

: Okay.

Danielle: G’bye, everybody.

All: Bye.

Phoebe: Whoo-hoo!

Monica: Yeah, there you go!

Ross: Second date!

: …I dunno.

Rachel: You don’t know?!

Chandler: Well, she seems very nice and everything, but that whole thing
about her coming all the way down here, just to see if I was okay? I mean… how
needy is that?

come all the way down here v.大老远的跑到这边

(They all groan and hit him..)

End

评论